Accommodation

Conference Venue: Jiujiang Yuanzhou International Hotel (九江远洲国际大酒店)

Address: No.116, South lake road, Jiujiang (九江市南湖路116号)

Hotel Telphone: 400-688-6687

http://5920.hotel.cthy.com/

Transportation


    【交通位置】:周围环境:石钟山、庐山、景德镇、鄱阳湖酒店位于风光秀美的南湖畔,与和中广场咫尺之遥,周边环境怡人,交通便利。
    【前往酒店】: - 距离九江庐山机场43公里,乘坐出租车约50-55分钟; - 距离九江火车站2.2公里,乘坐出租车约5-10分钟; - 距离九江汽车站1.3公里,乘坐出租车约5分钟。
    【酒店周边信息】: - 距离民俗园300米,步行约5分钟; - 距离和中广场350米,步行约5分钟; - 距离南湖公园(北一门)450米,步行约5分钟; - 距离九江学院700米,步行约10-15分钟; - 距离能仁禅寺900米,步行约15分钟。

Scenic Spots and Historical Sites

    Mount Lushan is 36 kilometers south of Jiujiang City, Jiangxi Province. It lies south  of Yangtze River and west of Poyang Lake. The scenic area covers 350 square kilometers with the buffer zone reaching out for 500 square kilometers. Mt Lushan is well known since ancient times for its magnificence, marvel, precipice,and grace.
    庐山距江西省九江市36公里。它北临长江,东濒鄱阳湖,整个景区占地 350平方公里,外围保护地带面积为500平方公里,自古就以"雄奇险秀"闻名于世。
  

    Mt Lushan has plenty of scenic attractions, including the Wulaofeng(Five El erly Men Peaks), Xianrendong(Immortal's Cavern)and the White Deer Cave Academy.
    庐山拥有众多名胜景点,其中包括五老峰,仙人洞和自鹿洞书院。

    The climate of Mt Lushan is that of subtropical monsoon, typical of mountainous areas Tfre temperature drops as the mountain rises higher. In summer it isexceptionally cool , and has long been reputed as a world famous resort from the summer heat.
    庐山处于亚热带季风区域,具有山地气候特色,气温随高度而递减。这里夏季特别凉爽,是世界著名的避署胜地。

    Mt Lushan is a holy site of religions as well, and in one mountain there hosts five major religions of the world. Well preserved in Mt Lushan are over 20 sites of ancient times, as well as 600 or more sites of the mediaeval times. The scenic quarters boast for its 16 natural wonders, 474 sites of interest,900 cliff inscriptions, 300 stone steles, and 600 villas of modern times in various Chinese or foreign styles.
    庐山还是宗教的荟萃地,一山聚集了五大宗教。庐山地区,有远古文化遗址20余处和中古文化遗址600余处。在风景区范围内,有16个自然奇观、474处景点、900余处摩崖石刻、近300余块碑刻,还有600余幢风格各异的近代中外别墅。
    Mt Lushan is recognized as one of the first group of the key scenic sites in China. In 1991 it was award with the honor of one of the"Top Forty tourism sites of China". In December of 1996, Mt Lushan was inscribed in the World Heritage List. as a world natural scenery. And in February, 2004, Mt Lushan National Geopark was approved by UNESCO as a site of the World Geological Parks on its list of World Network of Geoparks.
    庐山是首批国家重点风景名胜区,1991年荣获"中国旅游胜地40佳"称号。 1996年12月,庐山作为"世界文化景观"被列人《世界遗产名录》。2004年2月,江西庐山地质公园被联合国教科文组织世界地质公园专家评审会列人世界地质公园名录。
  

    The White Deer Cave Academy was one of the earliest institutes of higher learning in China. It was first built by Li Bo,an official of Tang Dynasty(618- 907)at the beginning of the seventh century and was extended during the Song Dynasty(960一1279), It was one of the four largest academies in China, and teachers such as Zhu Xi and Lu Xiangshan,philosophers of the Southern Song Dynasty(1127一1279), had many students here.
    白鹿洞书院是我国南宋时期的最高学府,它最早由唐朝(7世纪初)官员李渤建立,后又扩建于宋朝。它是中国古代最大的四所书院之一。朱熹等历史名人曾在此论道,南宋许多哲人也有众多弟子在此。
    The group of ancient buildings at the White Deer Cave Academy represents the architectural model for Chinese traditional academies. Guanyin Bridge, a stone arch bridge with a rabbet and mortise structure, has played a very important role in Chinese bridge building. The groups of modern villas are a testament to the penetration of Western culture into China’s hinterlands in the late 19thcentury to the middle of the 20th century.
    白鹿洞书院古建筑群代表了中国传统书院建筑的原型。观音桥,石拱桥采用榫卯结构,在中国桥梁建筑中起到非常重要的作用。现代别墅群证明了在19世纪末到20世纪中叶西方文化的渗透到中国的内陆地区。